Scholars support my conclusions about Warlog

It turns out another source also published similar conclusions I made as far back as 1998 that warlogan was a plural with an intended meaning of men of the laws. The laws in question being the torah. This source is titled German Literature Between Faiths and was published in 2004 by credentialed linguists and scholars. It has similar deductions backs my own conclusion the meaning of warlogan was simply lawmen.
The first part of my recognition of an error was seeing words were log and lag (cognates of one another) occur in several versions/examples.
They are as follows:
These come from lǫg (“law, laws”) — originally “things laid down [fixed]” via Proto‑Germanic lagą (“that which is laid down”).
útlag(r) – outlaw. Literally “out‑law” or “outside the law”; a person outside the protection of the law.





